Characters remaining: 500/500
Translation

phá giá

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phá giá" signifie littéralement "dévaluer". En français, on l'utilise principalement dans le contexte économique pour parler de la dévaluation d'une monnaie, c’est-à-dire lorsque la valeur d'une monnaie diminue par rapport à d'autres monnaies. Cela peut se produire pour diverses raisons, comme des problèmes économiques ou des décisions politiques.

Utilisation :
  • Contexte économique : On parle souvent de "phá giá" lorsqu’un pays décide de réduire la valeur de sa monnaie pour stimuler les exportations ou pour faire face à une crise économique.
Exemple :
  • Phrase simple : "Chính phủ đã quyết định phá giá đồng tiền để tăng cường xuất khẩu."
    • Traduction : "Le gouvernement a décidé de dévaluer la monnaie pour renforcer les exportations."
Usage avancé :

Dans un contexte plus complexe, "phá giá" peut également être utilisé pour décrire des situations où des prix sont artificiellement réduits pour attirer des clients, comme dans une vente ou une promotion. Cela peut aussi impliquer une guerre des prix entre entreprises.

Variantes :
  • Le terme "phá giá" peut être associé à d'autres mots pour former des expressions comme "phá giá thị trường" (dévaluation du marché) ou "phá giá bán" (réduction de prix en vente).
Autres significations :
  • En dehors du contexte économique, "phá giá" peut aussi désigner une action de réduire le prix d'un produit ou service pour le rendre plus accessible, sans nécessairement impliquer une dévaluation monétaire.
Synonymes :
  • "giảm giá" : qui signifie "réduction de prix" (utilisé dans un contexte commercial).
  • "hạ giá" : qui a également un sens similaire, signifiant "baisser le prix".
  1. dévaluer
    • Phá giá đồng tiền
      dévaluer une monnaie

Words Containing "phá giá"

Comments and discussion on the word "phá giá"